Friday, February 29, 2008

片假轉英文轉中文-2

這幾天真是感謝各位的祝賀
小弟真是感激涕零到差點不知所云

從2/27中午時分 揭開成績單時
讓我超高興的 半年的衝刺有了回報

日檢二級低空飛過啦~

真是讓我暗爽超久的
也跟鐵咖們說聲抱歉
那天得意忘形的行為鐵定很欠揍

廢話不多說 今天就利用短短的時間來做些簡述吧
日文建築用語 我所碰過的片假名
今天想偷懶一下 讓我用些簡單的吧

シティ(shi-ti) = city = 城市、都市
システム(shi-su-te-mu) = system = 系統
センター(se-n-ta--) = center = 中心
アクセス(a-ku-se-su) = access = 接近;通道、入口....etc
エレベーター(e-re-be--ta--) = elevator = 電梯

上述都是一些比較簡單的、不太需要說明的
下次來說一個讓人比較頭痛的
メタルカーテンウォール = metal curtainwall
(me-ta-ru-ka--te-n-uo--ru)
中譯:金屬帷幕牆
可能會找幾本參考書 就文獻來說明

では、また

Wednesday, February 27, 2008

片假轉英文轉中文

從以前開始看日文到現在
最痛苦的地方莫過於片假名字彙的部分

尤其在工程用語裡面....Orz
我實在應該把一些這種東西post起來
以當警示及紀念的...
台語部分 由於我沒學過 所以只能用
土法煉鋼的方式來用中文拼出台語音
多有不準 請多見諒阿

  日文   英文   中文   台語
アスファルト asphalt  瀝青  "點嗎嘎"
a-su-fa-ru-to

這應該不需介紹了吧
如需介紹請拜請估狗大神吧!

コンクリート concrete 混擬土 哪媽控
ko-n-ku-ri--to

從台語來看 哪媽控→生コン(na-ma-ko-n)
就原意來說,指的是不加修飾且尚未硬化的混擬土本體

在台灣仍然有承襲這個字的傳統
我們會說混擬土車叫”生コン車”
會在警告工人別亂加水時講出
哩hi-re生コン賣亂嘎水!
你那個混擬土別亂加水!

就連在罵人都可以用到コンクリート 帥吧!
哩A阿搭嗎(あたま=頭 a-ta-ma)係ㄉㄟコンクリート呢!?
你的腦袋裡是裝混擬土喔!?

在日本也有應用成別的字彙
比如說總承包商 變成 ゼネコン(ze-ne-ko-n)
這邊跟大家順便介紹一下日本的五大營造廠
日文大部分會用 大手ゼネコン來做代替稱呼
因為大家都知道
分別是 鹿島(かじま)   http://www.kajima.co.jp/
    大成(たいせい) http://www.taisei.co.jp/
    清水(しみず) http://www.shimz.co.jp/
    大林(おおばやし) http://www.obayashi.co.jp/
    竹中(たけなか) http://www.takenaka.co.jp/

今天先介紹這一小丁點
下次再會
では、また

Tuesday, February 05, 2008

熱血是吧!

話說前陣子北中南三地往復多趟,
其中緣由主要是為了案例的搜尋,
所以除了「熱血、熱血、熱血」以外,
我想也沒有什麼好可以形容的。

話說在去年,開始著手調查前意外的找到了一首歌,
由於過於適合熱血的心境,到目前為止仍是mp4裡面
的常駐歌曲。

不過,被我那奸商同學說...."怎麼會有這麼台的歌!"
好吧....我的確是蠻台的....
來看看這首吧

ORANGE RANGE - イケナイ太陽 / 2007年07月18日発売


另外在這段時日中,繼大河劇風林火山中
飾演長尾景虎的(Gackt)後,又看到了另一個美型到令本人
想吐血的團體:アリス九號(ALICE NINE)
以下來看看這首2007年中 大ヒット(Hit)の曲


アリス九號 - 瑠璃の雨 / 2007年10月24日 発売



接著最近又看到了相當熟悉的感覺
讓我有點懷疑PV裡面的演員
是不是之前有在uniqlo的clock裡面跳舞的女生
不過也有可能只是我老人症頭發作
突然錯亂了一下。


東京事変 - 閃光少女 / 2007年11月21日 発売


最後呢
當然還有最近又發單曲的mihimaru GT
不過我還是比較喜歡之前
マジカルスピーカー(Magical Speaker)裡面的辣妹裝扮說....

mihimaru GT - diverge / 2008年01月30日 発売


大概是最近看到的一些PV吧....
也祝大家新年快樂,還有順利畢業囉!